Fordítás

Fordítás

Fordítóirodánk vállalja általános és szakmai (pl. jogi, műszaki, gazdasági, pénzügyi, orvosi) szövegek fordítását, többek közt: céges dokumentumok, jogi szövegek, üzleti levelezés, orvosi szövegek, honlapfordítás, szakfordítás, webáruház fordítás, termékkatalógusok – mind magánszemélyek, mind cégek számára.

A lista közel sem teljes, kérje személyre szabott ajánlatunkat!

fordítás

A hivatalos fordítás: fordítóiroda vagy megfelelő végzettséggel rendelkező szakfordító által készített, záradékkal ellátott fordítás. Megfelelő pl. bizonyítványok, oklevelek, leckekönyvek, diplomák, önéletrajzok, orvosi leletek és orvosi igazolások, referencia levelek, cégeljárással kapcsolatos iratok (pl. társasági szerződés, cégkivonat) fordításához. Amennyiben ilyen fordításra van szüksége, kérje árajánlatunkat!

A hiteles fordítás: az érvényben levő jogszabályok Magyarországon bizonyos esetekben (pl. diplomahonosítás, anyakönyvi kivonatok, államközi szerződések) előírják a hitelesített fordítást, erre csak az OFFI (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda) jogosult.

A cégeljárással kapcsolatos dokumentumok esetében a hatályos jogszabályok szerint (182/2009. IX. 10. sz. kormányrendelet) a fordítást szakfordítói vagy szakfordítói-lektori képesítéssel rendelkező fordító is elvégezheti – így az Inside Word is. Amennyiben ilyen fordításra van szüksége, kérje árajánlatunkat!

lektorálás

Lektorálást akkor javaslunk, ha Önnek kiemelten fontos a tökéletes nyelvhelyesség és a megfelelő stílus. Ezt főként szerződések, üzleti levelek, kiadványok, honlapok, termékkatalógusok esetében tartjuk elengedhetetlennek. Az Inside Word mind nyelvi, mind szakmai lektorálást vállal, kérje árajánlatunkat!

  • Nyelvi lektorálás: anyanyelvi lektor által végzett, nyelvi, stilisztikai és nyelvhelyességi javítás
  • Szakmai lektorálás: speciális szakszövegek szakmai szempontú ellenőrzése, egy, az adott szakterületen dolgozó szakember által

Rólunk

Az Inside Word Nyelvoktató Központ 1998 óta bizonyítja, hogy szakértő a nyelvek világában.

Mi, az Inside Wordnél tudjuk, hogy a minőségi fordításhoz nem elég egy az adott nyelvet beszélő ember, egy szótár vagy egy fordítóprogram. Ezért csak tapasztalt, kiváló referenciákkal rendelkező, megbízható fordítókkal dolgozunk együtt.

Adjon egy esélyt, és Önnek is bebizonyítjuk.

Kérjen ajánlatot most!

Miért az Inside Word?

  • Fordításainkra minőségi garanciát vállalunk. Kérésére a fordítandó anyagról próbafordítást készítünk (általában nagyobb terjedelmű anyagoknál kerül sor erre). Amennyiben nem elégedett a szolgáltatásunkkal, elállhat a megrendeléstől.
  • A vállalt határidőt minden esetben pontosan betartjuk.
  • Fordítást, szakfordítást vállalunk a legtöbb európai nyelvre, illetve kínaira, japánra, arabra és törökre.
  • Az ajánlatkérésétől számított fél napon belül felvesszük Önnel a kapcsolatot.
  • Az ajánlatkérését bizalmasan kezeljük.

Munkanyelvek

Nyelviskolánk a következő nyelveken/nyelvekre vállal fordítást: magyar, angol, német, francia, arab, bolgár, cseh, görög, héber, holland, horvát, japán, kínai, olasz, orosz, portugál, román, spanyol, svéd, szerb, szlovák, szlovén, török, ukrán.

Tájékoztató

Tájékoztató a megrendelés menetéről és egyéb tudnivalókról

  • Hogyan tudom megrendelni a szolgáltatást?
    Fordítás megrendeléséhez kérjük, töltse ki az ajánlatkérő űrlapot. Munkatársaink fél napon belül felveszik Önnel a kapcsolatot. Amennyiben segítségre van szüksége, forduljon hozzánk bizalommal.
  • Mennyi időt vesz igénybe a fordítás?
    A fordításra vállalt határidőt árajánlatunk tartalmazza. Ez a fordítandó szöveg terjedelmétől és a nyelvtől függően változik. Általánosan azt mondhatjuk, hogy egy fordító napi 10.000 karakter (szóköz nélküli) lefordítására képes, a lektorálás pedig további 1-2 napot vesz igénybe. A fordítás munkanapokon történik, a hétvégi fordítási munkáért felárat számolunk fel. A megrendelés és a leadás napja nem számít bele a vállalási határidőbe.
  • Van minimális vállalási díj?
    Fordítóirodánk minimális vállalási díja egy A4-es oldal terjedelmének felel meg, ami kb. 1500 karakter.
  • Hogyan történik a fordítási díj kiszámítása?
    A fordítandó anyag karakterszáma alapján határozzuk meg a fordítás árát. A képírásos nyelvek esetében a latin betűs karaktermennyiség az elszámolás alapja. Amennyiben pontos karakterszám nem számolható, akkor becslést használunk, és ezt az árajánlatban is jelezzük.
    Nagyobb terjedelmű megrendelések esetében cégünk a fordítási munkára előleget számol fel, általában a fordítási díj 50%-át. Garanciavállalásunk természetesen ebben az esetben is érvényes.
  • Kapcsolat